Im Karl May Wiki in 'Bois-Rose', steht unter ‘Sonstiges’ “Mays Übersetzung des Namens mit Rosenholz[3] ist nicht korrekt.”
“Bois-rosé, zu deutsch Rosenholz” (Karl Mays Werke, S. 6974 [DigiBib] / KMW-1.8, S. 126 [KMG])
zu Deutsch: Roséholz / Rosenholz / Rosa Holz (DeepL) oder Rosafarbenes Holz (Google).
So, wenn ‘Rosenholz’ nicht korrekt ist (vom Franzoesischen ins Deutsche uebertragen), was denn ist korrekt?
Die einzige weithergezogene Moeglichkeit waere ‘Redwood’ - die grossen N-Amerikanischen Hoelzer / Baeume, oder Sequoia - doch dann waere es ‘Bois-Rouge’, (ein Wortspiel, und durchaus moeglich), aber Red/Rouge ist ‘Rot’ und nicht Rosé ‘Rosarot/Rosa’. Da Bois-rosé ein ‘Riese’ ist (French-Canadian), Redwood waere von der Meinung her das Naheliegenste; doch es ist eben nicht ‘Rosa’. Sowieso, Redwood in Franzoesisch ist halt eben ‘Sequoia’, und hat mit dem Namen Bois-rosé keine Aehnlichkeit. Und der Name gehoert nun schon mal zu einer anderen Persoenlichkeit, dem Cherokee scholar Sequoyah (1770-1843). Die Farbe des Holzes der Riesen Sequoia, Giant Redwood, ist hellrosa-braun bis tief rotbraun, da ist also noch eine andere Moeglichkeit Bois-rosé als ‘Rosa Holz’ zu interpretieren, und damit ‘Giant Redwood’ zu meinen, sowieso mit der roten Skalpier-Versuch-Narbe um seinen Kopf herum.
Ein Unterschied zwischen 'Rosenholz' und 'Rosa Holz' ist da ganz sicher. Und dass man Bois-Rose als Nickname/nom-de-guerre ansehen muss ist auch klar, doch weiss man seinen Geburtsnamenn nicht. Und solche noms-de-guerre sind groesstenteils-nicht-immer klar. Die Antwort zur Frage ob nun das Holz eines der 'Rosenholz' Baeume gemeint ist, oder eine Verschleierung von 'Redwood' (von wegen gigantisch, und sehr wahrscheinlich) muss irgendwo in Archiven des 19ten Jahrhundert gesucht werden, und ist wahrscheinlich ein Wortspiel von Ferry, oder ein Ausdruck einer nicht mehr gaengigen Umgangssprache von damals (die verschiedenen Sprachvermischungen im 'Wilden Westen' waren damals schon ein Wunderding).
Und wer hat das geaeussert (dass Rosenholz nicht korrekt ist)? Wenn schon denn schon.
Cheers
Marlies
Edit: (Archive des 19th Jahrhunderts)
Zusatz:
PS Google AI (artificial intelligence) sagt mir immer wieder dass die 'coast Redwoods' auch 'Pink Wood' genannt werden/worden sind, doch kann ich keine Bestätigung finden irgendwo [bis jetzt]. Also fuer mich stimmt 'Bois-Rose' = Redwood [Baum] schon - Bois-Rose klingt poetischer als Bois-Rouge
Bois-Rose zu deutsch Rosenholz
-
Marlies
- Beiträge: 340
- Registriert: 26. Jan 2009, 01:44
- Wohnort: Tasmania
- Kontaktdaten: