Seite 2 von 5

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:10
von Bärentöter
So hat jeder seine Meinung dazu und das ist auch gut so. Ich werde nie den Satz vergessen "Fräulein Nscho-Tschi darf ich Sie heiraten?" ...!

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:22
von Rüdiger
... was aber weniger Unbeholfenheit der Verantwortlichen gewesen sein dürfte als von diesen bewußt dem [vermeintlich] Kaiserzeit-geprägten Karl May zugeordnet ... (also so in etwa it's not a bug, it's a feature ... weiß man halt manchmal nicht so genau bei Film und Bühne, ist dies oder jenes nun Unvermögen oder Absicht, also Kunscht ...) ;-)

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:33
von markus
Das war reine Absicht, was denn sonst...?

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:40
von Rüdiger
Unbeholfenheit [hätt's sein können] ... :-) (Hatte der Erklär-Bär gerade so schön erklärt, richtig Mühe sich gegeben, damit's auch jeder versteht und keiner beleidigt ist, und dann kommt Markus mit dem Beilchen, mit dem kleinen Hackebeilchen bald kommt Markus auch zu Dir ...) :-)

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:41
von mugwort
@ Bärentöter. Schon vergessen. Der Dialog lautet:

Shatterhand: "So hält man bei uns zu Hause um die Hand seiner Verlobten an."
Nscho-tschi: "Ich nicht verstehen, was bedeutet 'Anhalten Hand'?"
Shatterhand: "Möchten Sie, Fräulein Nutscho-tschi, meine Frau werden?"
Nscho-tschi: "Was ich muss machen jetzt?"
Shatterhand: "Du musst einfach nur ja sagen."
Nscho-tschi: "Ja."

Mit dem Namen Nscho-tschi haben sie alle ihre Mühe. Es schwankt durchgehend und bei allen Schauspielern von einem korrekten Nscho-tschi über Ntscho-tschi bis zu Shatterhands unnachahmlicher Nutscho-tschi-Variante. Irgendwas muss an der Komination von N und SCH echt schwer sein...

Jetzt könnten wir darüber diskutieren, ob das Unbeholfenheit oder Absicht oder Unvermögen.....

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:45
von markus
@rüdiger

Du weißt doch political corectness ist nicht mein Ding und wer hier kein dickes Fell hat, soll sich doch bitte zuhause einschließen. Ich könnte noch ganz anders, aber ich hab da seit Jahren kein Bock mehr drauf, auf diesen Firlefanz, diesen Kindergarten. Dafür ist mir meine Zeit zu kostbar;-)

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:49
von Rüdiger
mugwort hat geschrieben: Mit dem Namen Nscho-tschi haben sie alle ihre Mühe. Es schwankt durchgehend und bei allen Schauspielern von einem korrekten Nscho-tschi über Ntscho-tschi bis zu Shatterhands unnachahmlicher Nutscho-tschi-Variante. Irgendwas muss an der Komination von N und SCH echt schwer sein...

Jetzt könnten wir darüber diskutieren, ob das Unbeholfenheit oder Absicht oder Unvermögen.....
Die einzig legitime Variante stammt von Uwe Lyko alias Herbert Knebel, 'n Skischuh ...

Unvermögen.

:-)

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:50
von markus
Mugwort, diese Kombination "Nsch..." ist für deutsche Zungen nur schwer auszusprechen, das musst du doch nachsehen;-)
Jedenfalls haben die in der Neuverfilmung aus dieser Not eine Tugend gemacht.:)

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:54
von mugwort
Rüdiger hat geschrieben: 'n Skischuh ...
Passend zu Teil 3, da war ja das entsprechende Wetter. Hintergrundlektüre der Regie: "Namensgebung bei indigenen Völkern Nordamerikas unter besonderer Berücksichtigung des Wandels der Jahreszeiten".

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:57
von mugwort
markus hat geschrieben:Mugwort, diese Kombination "Nsch..." ist für deutsche Zungen nur schwer auszusprechen, das musst du doch nachsehen;-)
Jedenfalls haben die in der Neuverfilmung aus dieser Not eine Tugend gemacht.:)
Haben wir uns nicht schon auf Facebook darüber gestritten? Ich bin milde geworden und lächle nur noch. Möhring bringt das so zuckersüß rüber mit seinem "Fräulein Nutscho-tschi" (manchmal auch "Fräulein Nuschoschi"), das Frauenherzen weich werden und schmelzen.

Belle sagt übrigens "Schoschi" - das scheint Shatterhands Aussprachevariante im Vollsuff zu sein...

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 16:57
von Rüdiger
"Namensgebung bei indigenen Völkern Nordamerikas unter besonderer Berücksichtigung des Wandels der Jahreszeiten".

Ja is denn heut scho Jahrbuch ...

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 17:00
von Rüdiger
mugwort hat geschrieben: Schoschi
Wir nähern uns sprachlich Kolma Puschi und sonstigen Assoziationen ...

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 17:02
von markus
mugwort hat geschrieben:
markus hat geschrieben:Mugwort, diese Kombination "Nsch..." ist für deutsche Zungen nur schwer auszusprechen, das musst du doch nachsehen;-)
Jedenfalls haben die in der Neuverfilmung aus dieser Not eine Tugend gemacht.:)
Haben wir uns nicht schon auf Facebook darüber gestritten? .
Glaube kaum.

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 17:03
von mugwort
Rüdiger hat geschrieben:"Namensgebung bei indigenen Völkern Nordamerikas unter besonderer Berücksichtigung des Wandels der Jahreszeiten".

Ja is denn heut scho Jahrbuch ...
Gacker....

Re: Winnetou-Neuverfilmung 2016: Nominierungen

Verfasst: 3. Feb 2017, 17:06
von mugwort
markus hat geschrieben:
mugwort hat geschrieben:
markus hat geschrieben:Mugwort, diese Kombination "Nsch..." ist für deutsche Zungen nur schwer auszusprechen, das musst du doch nachsehen;-)
Jedenfalls haben die in der Neuverfilmung aus dieser Not eine Tugend gemacht.:)
Haben wir uns nicht schon auf Facebook darüber gestritten? .
Glaube kaum.
Dann war das jemand anders... So langsam verliere ich den Überblick.